学习中文网购用语:“拍、拍下”某件商品是什么意思?(含发音、例句介绍)

大家好,我是你们的朋友金屏儿,欢迎大家来到金屏儿的中文频道和我一起了解中文!

今天我们继续了解一个和网上购物相关的词:

拍( pāi):大家应该注意过,主播们都爱说:如果喜欢,就赶紧去拍吧!“拍”在这里就是下单的意思。那为什么要说拍呢?因为商家准备的商品数量是有限的,如果你拍了,就证明你已经拥有了这件商品的购买权。你拍完了,库存就会减少,可能别人就买不到了,所以有点儿模仿拍卖的拍。而且“拍”这个字,虽然和下单是一个意思,但和下单相比,更能营造一种销售氛围。

举例:

1、这件衣服的链接是3号,大家快去拍3号吧。

2、今天只要你拍了,我们就送礼品。

好,今天的中文就分享到这里,希望对你有所帮助,欢迎更多的朋友关注我,我们下期见。

中文热词学习:网上购物时所说的“主播”是什么意思?(附发音和例句)

大家好,我是你们的朋友金屏儿,欢迎大家来到金屏儿的中文频道和我一起了解中文!

今天我们继续了解一个和网上购物相关的词:

主播( zhǔ bō):上期我们讲过,有人通过网上的现场直播,介绍商品给别人看的房间叫带货直播间。那么在带货直播间里给大家展示并介绍商品的这个人就叫主播,可以理解为主要做现场直播的人就叫主播。英文里,与主播类似的说法是:livestreamer,或influencer。

举例:

1、这个主播非常厉害,一个小时已经卖出1000件商品了。

2、今天主播介绍的商品都不错。

好了,今天的中文就分享到这里,希望对你有所帮助,欢迎更多的朋友关注我,我们下期见。

购物必备中文:“带货直播间”是什么意思?其读音和用法是怎样的?

大家好,我是你们的朋友金屏儿,欢迎大家来到金屏儿的中文频道和我一起了解中文!

今天我们来学习一个网络购物必备的中文热词:带货直播间。

带货直播间(dài huò zhí bō jiān):现在许多网店为了让产品更直观的被客户了解,会开通带货直播间,这是一种时下很受欢迎的销售方式。“带货”可以理解为带动商品的销售,“直播”可以理解为“现场直接播放、介绍产品给大家看”,“间”,指的是房间。那么“带货直播间”,就可以理解为:有人(即:线上主播)在现场直播介绍商品给别人看的房间。

英文里,带货直播间的对应说法是:influencer livestream sales event,或live shopping event

值得一提的是,中文里的“带货直播间”是个名词短语,强调“直播间”。但“直播间带货”,则是个动词短语(phrasal verb),强调“带货”。

举例:

  • 他们的带货直播间特别火,已经有许多人关注了。(Their livestream sales events are going viral and gaining tons of viewers. )
  • 今天晚上,欢迎大家来我的带货直播间(Tonight, you are welcome to join my live shopping event.)

好,今天的中文就分享到这里,希望对你有所帮助,欢迎更多的朋友关注我,我们下期见。

中文里的“尾款”是啥意思?如何读?它对应的英文说法是什么?

大家好,我是你们的朋友金屏儿,欢迎大家来到金屏儿的中文频道和我一起了解中文!

今天我们学习一个与购物付款有关的词汇:尾款

尾款(wěi kuǎn):上期我们讲过,在网上购买某件商品时,有时商家会让顾客先付一部分“定金”。等过了一段时间后,顾客再付剩余的钱,这部分后付的钱就叫尾款。

为什么叫尾款呢?中文里,如果某件事只做了一部分,还留有一部分待完成,我们就称之为“留巴”。付款时只付了定金,还剩一部分没付,相当于留了个尾巴,所以使用了这个“尾”字;另外,“钱”的正式说法也叫“款”。综合起来,这些后付的钱,就被称为尾款。

英文里,尾款的常见对应说法是:final payment,或the rest of the amount due

举两个例子:

  • 我在网上付完尾款后,卖家马上就给我发货了。(After I made the final payment online, the seller shipped the goods to me immediately.)
  • 您可以先付定金,再付尾款。(You can pay the deposit first and make the final payment later.)

好,今天的中文就分享到这里,希望对你有所帮助,欢迎更多的朋友关注我,我们下期见。

中文实用购物词汇:“定金”的意思、读音、和相关使用例句

大家好,我是你们的朋友金屏儿,欢迎大家来到金屏儿的中文频道和我一起了解中文!

今天我们探讨一个新的网上购物相关中文词汇:定金

什么是定金(dìnɡ jīn)呢?在我们中国,有些网店(即:商家)为了提前确定某商品的真实购买需求,并保证库存量充足,会让顾客在双十一之前,先预付待购商品总价的一小部分金额。等到双十一当天,顾客付完剩下的钱款后,商家再进行发货。在这里,先付的那部分钱就叫定金。因为定金支付后通常不予退还,所以这个做法可以提前锁定顾客,防止其反悔。英文里,定金对应的常见说法是:deposit

我们来学习两个和定金有关的中文例句:

  • 这件商品非常受欢迎,许多客户都交了定金。(The item was so popular that many customers paid deposits.)
  • 我已经付完定金,但又不想买了。(I’ve already paid the deposit, but I don’t want to buy it now.)

好,今天的中文就分享到这里,希望对你有所帮助。欢迎更多的朋友关注我,我们下期见。